TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 12:14

TSK Full Life Study Bible

12:14

kecil .... seratus ...... besar .... seribu(TB)/kecil .... seratus ... besar ... seribu(TL) <0259 06996 03967 01419 0505> [one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand. or, one that was least could resist an hundred, the greatest a thousand.]

12:14

melawan seratus

Im 26:8; [Lihat FULL. Im 26:8]

melawan seribu

Ul 32:30; [Lihat FULL. Ul 32:30]


1 Tawarikh 12:20

TSK Full Life Study Bible

12:20

<03212> [As he went.]

These captains of Manasseh seem to have met David as he was returning from the army of the Philistines to Ziklag. It is probable that they did not bring their companies with them; yet they both assured him of future assistance, and very seasonably helped him against the Amalekites who had spoiled Ziklag.

kepala-kepala(TB/TL) <07218> [captains.]

12:20

ke Ziklag

1Sam 27:6; [Lihat FULL. 1Sam 27:6]


1 Tawarikh 15:25

TSK Full Life Study Bible

15:25

Daud(TB/TL) <01732> [David.]

pemimpin(TB)/penghulu(TL) <08269> [captains.]

Obed-Edom(TB/TL) <05654> [Obed-edom.]

sukacita(TB)/bersuka-sukaan(TL) <08057> [with joy.]

15:25

mengangkut tabut

2Taw 1:4; 5:2; Yer 3:16 [Semua]


1 Tawarikh 18:6

TSK Full Life Study Bible

18:6

Daud ................. Daud .......... Daud(TB)/Daud .............. Daud .......... Daud(TL) <01732> [became David's.]

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [Thus the Lord.]

18:6

Catatan Frasa: KEMENANGAN KEPADA DAUD KE MANAPUN IA PERGI.

1 Tawarikh 18:13

TSK Full Life Study Bible

18:13

pasukan-pasukan pendudukan(TB)/laskar(TL) <05333> [garrisons.]

Edom .... Edom(TB)/Edom ...... Edom(TL) <0123> [all the Edomites.]

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [Thus the Lord.]

1 Tawarikh 19:7

TSK Full Life Study Bible

19:7

menyewa(TB)/mengupah(TL) <07936> [hired.]

tiga(TB)/tiga puluh(TL) <07970> [thirty.]

Thirty-two thousand soldiers, exclusive of the thousand send by the Maachah, are mentioned in the parallel passage (2 Sa 10:6;) but of chariots or cavalry there is no mention; and the number of chariots stated here is prodigious, and beyond all credibility. But as the word {raichev} denotes not only a chariot, but a rider, (see Isa 21:7,) it ought most probably to be rendered here, in a collective sense, cavalry; and then the number of troops will exactly agree with the passage in Samuel. It is probable that they were a kind of auxiliary troops who were usually mounted on horses, or in chariots, but who occasionally served as foot-soldiers.

raja ... Maakha ...... Maakha(TB)/raja Maakha(TL) <04601 04428> [the king of Maachah.]

This variation exists only in the translation, the original being the same in both places, {melech m„achah,} "the king of Maachah."

raja(TB/TL) <04428> [king Maachah. Medeba.]

19:7

dekat Medeba.

Bil 21:30; [Lihat FULL. Bil 21:30]


1 Tawarikh 19:12

TSK Full Life Study Bible

19:12

Aram(TB)/Syam(TL) <0758> [If the Syrians.]



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA